Merci beaucoup pour votre aide.

| 12 Commentaires

Il y a trop d'expressions étranges dans les nouvelles pages en langues étrangères, j'ai réalisé quelles sont les limites des logiciels de traduction automatique gratuits.

Mais j'ai beaucoup apprécié que beaucoup de personnes de nombreux pays aient proposé de les relire et de les corriger.
Ces expressions devraient être progressivement améliorées.

Merci ! Un très très très très trèèèèèèèèès grand merci pour votre aide.
Je me rends compte à quel point tout le monde soutient EYEZMAZE.
Je continuerai à créer du contenu intéressant à l'avenir.
S'il vous plait, suivez et appréciez la suite de mon travail.

Encore une fois merci beaucoup.

 


PS: Les 6 langues se bousculent dans ma tête ces derniers jours. Ça me met le cerveau en compote.

Je me sers d'un lociciel pour traduire cette page.
Je vous demande, s'il vous plait, de m'écrire dans la section commentaire si la traduction est difficile à comprendre.


Sponsored Links

12 Commentaires

Salut, y'a pas mal d'erreur dans ta traduction de cette news !

Je vais faire de mon mieux :

There are too much strange expressions which I wrote with a free translation software.
But I'm very appreciated that many people from many countries offer to proofread them.
=
"Il y avait beaucoup de traduction étrange avec le logiciel de traduction gratuit mais j'ai beaucoup apprecié l'aide des gens du monde entier pour m'aider dans ma traduction."

Parce que je veux faire un jeu agréable à partir de maintenant; vous remercier dans l'avance.
=
"Parce que je veux faire un jeu agréable à partir de maintenant; je vous remercie de l'aide que vous m'apportez."

Thank you ! thank you very much for your help.
I realize how much everyone support EYEZMAZE.
I would keep making the interesting contents in the future.
Please look forward it.
Thank you very much again
=
"Merci beaucoup pour votre aide, je réalise combien vous etes à soutenir EYEZMAZE.
Je vais m'interesser à vous dans le future
Merci beaucoup"


C'est une traduction approximative. Mais c'est surement mieux, non ?

I'm going to translate/adapt the text of the english version (it's slightly different from what's written at the bottom here):

Il y a trop d'expressions étranges dans les nouvelles pages en langues étrangères,j'ai réalisé les limites des logiciels de traduction automatique gratuits.

Mais j'ai beaucoup apprécié que beaucoup de personnes de nombreux pays aient proposé de les relire et les corriger.
Ces expressions devraient être progressivement corrigées.

Merci ! Un très très très très trèèèèèèèèès grand merci pour votre aide.
Je me rends compte à quel point tout le monde soutient EYEZMAZE.
Je continuerai à créer du contenu intéressant à l'avenir.
Attendez cela avec impatience.

Encore une fois merci beaucoup.

PS
Les 6 langues tournent en boucle dans ma tête ces derniers jours.
J'ai le cerveau en compote.

Ok that's it.I hope it will help.Good luck.

And now for others that speak french:

N'hésitez pas à reprendre tout ou une partie de ma traduction pour faire votre version.J'ai parfois l'impression de faire trop mot à mot,ou au contraire de m'être trop éloigné du texte original (sachant que la version anglaise,c'est déjà une traduction).

Il n'y a pas de "e" à futur attention à pas lui mettre de fautes ;)

il était temps d'avoir une version française !!

je m'enuyais à envoyer des commentaires en anglais !!

bon,je fesait peut-être des fautes (en anglais )mais avoir une

version française, ça m'aide beaucoup !! MERCI !!

I'm glad if what I put online helped :-).
Good luck w/ the website !
I can't wait 4 Ur next game !
Take care of U man, good luck !
:-)

meme si il y a des fautes, a première vu c'est compréhensible

désolé mais je ne métrise pas très bien l'anglais

Merci pour cette nouvelle version du site qui s'avère être une très bonne surprise!
J'attends donc maintenant avec impatience le prochain jeu qui sortira \o/

Hi ! First of all, your site is amazing ! I am french and I know a lot of frenches who are fan of the games you have created. Just continue to make us dream!

(Salut ! Tout d'abords, ton site est stupéfiant ! Je suis français et je connais beaucoup d'autres français qui sont fans des jeux que tu as créé. Continues à nous faire rêver!)

There are some mistakes of language here, I suggest you to write:
Il y avait beaucoup de traductions étranges

instead of
Il y avait beaucoup de traduction étrange

Great job as usual!

Eyezmaze going multi-lingual... What else!

What about a game to learn by instinct some part of a language? If u got other project don't hesitate, I'm sure quite a lot of people are ready to help you!

What are u doing beside Eyezmaze?

Hello!

I haven't come for a long time, so I discover the multilingualization. What a great idea! ^^
Thank you for taking care of your visitors all over the world!

The text of the new is understandable, but I can see some mistakes, and some expressions wich would'nt be used by a french speaker, or which lose the sense of the sentences (in comparision with the english version).

"Il y avait beaucoup de traductions étranges avec le logiciel de traduction gratuit mais j'ai beaucoup apprecié l'aide des gens du monde entier pour m'aider dans ma traduction." ->

Part of the original text disappeared oO I think Ano's version is better, with little modifications : "Il y a trop d'expressions étranges dans les nouvelles pages en langues étrangères, j'ai réalisé quelles sont les limites des logiciels de traduction automatique gratuits.

Mais j'ai beaucoup apprécié que beaucoup de personnes de nombreux pays aient proposé de les relire et de les corriger.
Ces expressions devraient être progressivement améliorées."

"Merci ! Un très très très très trèèèèèèèèès grand merci pour votre aide.
Je me rends compte à quel point tout le monde soutient EYEZMAZE.
Je continuerai à créer du contenu intéressant à l'avenir." -> Everything's fine here.

"Attendez cela avec impatience." -> This is not correct. It's an imperative form wich sounds pretentious. The english equivalent is "Wait my work eagerly."
In the new, you say "Please look forward it", I guess you wanted to mean "Please follow and enjoy my future work" or something like that. In french, "S'il vous plait, suivez et appréciez la suite de mon travail."
The issue may come from the difference of meaning between "to look forward" (with forward as an adverb)and the expression "to look forward to + verb + ing" ^^'

"Encore une fois merci beaucoup." -> okay ^^

"PS
Les 6 langues tournent en boucle dans ma tête ces derniers jours.
J'ai le cerveau en compote." -> "tournent en boucle" means "make loops", like a CD played in "repeat" mode. The french for "go round and round in my brain" is "se bousculent dans ma tête/mon crâne". "J'ai" is "I have". "This makes my brain" become "Ça/Cela me met" in french.

So, the whole PS: "Les 6 langues se bousculent dans ma tête ces derniers jours. Ça me met le cerveau en compote.

And the entire new:

"Il y a trop d'expressions étranges dans les nouvelles pages en langues étrangères, j'ai réalisé quelles sont les limites des logiciels de traduction automatique gratuits.

Mais j'ai beaucoup apprécié que beaucoup de personnes de nombreux pays aient proposé de les relire et de les corriger.
Ces expressions devraient être progressivement améliorées.

Merci ! Un très très très très trèèèèèèèèès grand merci pour votre aide.
Je me rends compte à quel point tout le monde soutient EYEZMAZE.
Je continuerai à créer du contenu intéressant à l'avenir.
S'il vous plait, suivez et appréciez la suite de mon travail.

Encore une fois merci beaucoup.

PS: Les 6 langues se bousculent dans ma tête ces derniers jours. Ça me met le cerveau en compote."

I hope it can help ^^
Thanks for all the amazing games, I wish you'll keep this way!

bah je trouve que grow tower est vraiment tres bien meme si lidée du 6 exieme objet ma mis des batons ds les roues mais je te souhaite bon courage pr la suite .
Sinon c quand que tu met le prochain jeu?

Hi there !
So, how's the new game coming along ;-) ?
I can't wait !
I wish U good luck !
Cya :-) !

Laisser un commentaire

Je me sers d'un lociciel pour traduire cette page.
Je vous demande, s'il vous plait, de m'écrire dans la section commentaire si la traduction est difficile à comprendre.





retour au début de la page



Site de jeux flash
Original game site____EYEZMAZE
Engrish

Série GROW

GROW PARK

GROW CANNON

GROW TOUR

GROW CUBE

GROW RPG

GROW v3 (Remake)

GROW v2

GROW v1

miniGROW
  GROW nano v4
GROW nano v3 GROW nano v2
GROW nano v1 GROW nano v0
GROW ORNAMENT
Mobile App
  GROW park
GROW jungle GROW recovery
Neighbours DWARF COMPLETE
Clients

Jelly PoiPoi

GROW CLAY

GROW MAZE

GROW Valley

GROW Island

DWAEF COMPLETE

Galves Adventure

Autres Jeux

Black Box

Isora & Muku

TRANSFORM

Tontie v1

PelPet v0

HATCH v0

chronon v0

mini Jeux

Purouty TONTOKO FAMILLE v0
SEEK v0 Applicate v0
MEET IN v0 Silver Tontie
Neighbours ver.0 solitaire
Tontie 1980 Tontoko Tontie ver.0
Movie Puzzle ver.0 HATCH Today
Vanilla v0 Tontie v0

Versions précédentes




Donation

Archives